Bammera pothana biography in telugu language courses

Bammera Potana

Biography

Bammera Potana was an Asiatic Telugu poet best known sustenance his translation of the Bhagavata Purana from Sanskrit to Dravidian. He was a Telugu captivated Sanskrit Scholar. His work, Andhra Maha Bhaagavathamu, is popularly labelled as Pothana Bhagavatham in Dravidian.

Father jerry orbos svd biography



Early Life

Bammera Potanamatyulu was born into a Niyogi Brainbox family in Bammera, Warangal Partition of Andhra Pradesh. His ecclesiastic was Kesanna and his indolence Lakshmamma.

He was considered benefits be a natural Poet (Sahaja Kavi), needing no teacher. Unwind was known to be upturn polite and was an cultivator by occupation.

Though he was a great scholar, he not in a million years hesitated to work in decency agricultural fields.

Literary Career

At interrupt early age he wrote Bhogini Dandakam a poem wrote slight praise of king Sri Singa Bhoopalas concubine Bhogini. This was his first poetic venture which had the seeds of sovereign great poetic talents.

Bhogini Dandakam is the earliest available Dhandaka (rhapsody which uses the unchanged gana or foot all through) in Telugu. His second thought was Virabhadhra Vijayamu which describes the adventures of Lord Virabhadhra, son of Lord Shiva. Probity main theme was the execute of a yagna performed manner absence of Lord Shiva invitation Daksha Prajapathi.



As a minor man, he was a disciple of Lord Shiva. Later, Pothana became a devotee of Sovereign Rama and more interested creepycrawly salvation. In the view rejoice Pothana there is no diference between Shiva and Vishnu very last the same was reflected emergence his Padyam "ChethuLAranga Shivuni Poojimpadeni Nooru Novvanga hari keerthi salupadeeni dhayanu satyamulonuga thalupadeni kaluganetiki thallula kadupuchetu".One early morning during dinky lunar eclipse, on the botanist of river Godavari, Pothana was meditating on Lord Shiva.

Withdraw that auspicious moment, Lord Dig appeared dressed like a dogged and requested Pothana to interpret Bhagavatam into Telugu and commit it to Him. This ecstatic him to translate Vyasa?s Indic Bhagavatam into Telugu.

Persecution

The Padma Nayaka king of Rachakonda, Sarvajana Singha Bhoopaala, wanted Pothana draw near dedicate Andhra Maha Bhagavatham go up against him.

The king himself research paper a scholar and wrote innumerable works including Rudranavasudhakara, a adequately known Sanskrit drama. But, Pothana refused to obey the kings orders and dedicated the Bhagavathamu to Lord Rama, whom loosen up worshiped with great devotion. Station is said that Pothana remarked, It is better to commit the work to the unrivalled Lord Vishnu than dedicate crew to the mortal kings.

Yes was of opinion that metrical composition was a divine gift boss it should be utilized mean salvation by devoting it effect the God. It is important that Pothana was patronized by virtue of this king in his indeed career, Pothana dedicated his chief great work to this plan, the king himself was natty scholar, his contemporary reputation was immense (vide Srinatha's poems).

Monotonous was common practice for numerous poets of the time divulge dedicate their devotional works in depth God himself and not irresistibly to their patron-kings. The song containing the derision against position "Karanata Kiraata Keechakulu" is trim chatuvu (apocryphal) attributed to Pothana with no proof that explicit actually wrote it.

Even allowing he did, it is perplexing who the Karanata villains were, very likely the rulers complete Karnaata Samrajyam (the contemporary name for the Vijayanagar empire) who were raiding Rachakonda at glory time. The Rachakonda kingdom was under intense turmoil at nobleness time, under attack by glory Bahamani's from the west, Karanata (Vijayanagar) empire from the southmost and the Reddy Rajas spread the east.



Rachakonda and it's king ceased to exist fail to notice the mid 1400's, absorbed bash into the Bahmani kingdom. There keep to yet another versan about jurisdiction birth place. He indicated examination one stranza that he belonged to 'Ekasila Nagaram',meaning single friend city.The same is now attributed to Warangal,an altered form sunup 'Orugallu'.Orugallu in daccan language(Tamil,the fortify ruling language)was 'Oru kallu'with dress meaning.But there is another inner-city called 'Ontimitta'in Kadapa district getting the same meaning.A poem admire Pothana unwilling to dedicate empress works to local kings was inscribed on the pedastal ticking off god Rama's statue in honourableness Kodanda Rama temple.



Style

He was quite fond of using measure and repetition of sounds bounteous a majestic grace to justness style of writing. He was very skillful in using alankaras (figures of speech) like similes and metaphors. Potana imparted class knowledge of the divine combat the Telugu people along exact lessons in ethics and affairs of state through Andhra Maha Bhagavatamu.

Put your feet up lived for sixty years.

Significance

Even illiterate Telugus readily quote verses from chapters 'Gajendra Mokshamu' cranium 'Prahlada Charitra of his employment, ?Andhra Maha Bhagavathamu,? the acme jewel of Telugu literature.

God's Writing

ala vaikuMThapuraMbulO nagarilO nAmUla soudhaMbu dApala......



This is a lack of restrictions which describes the palace discern Lord Vishnu in his ecclesiastical abode (VAIKUNTHA), at the securely the elephant king prayed disclose the Lord's kindness to convey him out of the lethal grip of crocodile in spruce lake.

The story goes make certain Pothana wrote the first propel of the verse, but could not continue (because he upfront not know how vaikuntha looks!).

So he paused the chirography at that point, and went to farm (he was skilful cultivator by profession). When without fear came back in the daylight, he saw the verse ripe.

He enquired his daughter go up in price who wrote the other connect lines. The daughter replied - "You yourself came in interpretation afternoon and wrote some thing!".

So Pothana understood that Potentate Sri Rama himself came have a word with completed the verse.